hqsd 大约3小时前 高兴 的说 25号环球时代英研有免费咨询啦!   jxzy 大约4小时前 淡定 的说 分享你的心情!   ken__jo 大约17小时前 淡定 的说 My Joey……   天蓝星 大约20小时前 郁闷 的说 霉...不知道收到回复还要再回复就成了没礼貌...   起什么名字呢 大约22小时前 淡定 的说 鸟天!我感冒了……   katrinapiero 10月5日 高兴 的说 RICKY WALDEN 你够黑   瘋狂丿蠟筆づ 10月5日 淡定 的说 分享你的心情!   TH000 10月5日 无聊 的说 早睡早起身体好   忍函 10月5日 淡定 的说 无奈   berlin 10月5日 悲伤 的说 千金散尽还复来   [查看全部 764 条心情...]
打印

康塔塔

康塔塔

有人能将此翻译成类似文言的中文吗?

转载自松江大学城论坛|Ca2u:http://www.ca2u.net/thread-13943-1-1.html

[img]http://photos.gznet.com/photos/1176972/1176972-atl8mo43ng.jpg[/img]

TOP

1. Sinfonia

2. Verse 1 (S, A, T, B)

Christ lay to death in bondage,
For all our sin was given;
He is once more arisen
And hath us brought true life now;
For this shall we joyful be,
God giving praise and gratitude
And singing hallelujah.
Hallelujah!

3. Verse 2 (S, A)

That death no one could subdue
Amongst all mankind's children;
This was all caused by our sin,
No innocence was found then.
From this came, then, death so quick
And seized power over us,
Held us in his realm as captives.
Hallelujah!

4. Verse 3 (T)

Jesus Christ is God's own Son,
To our abode he cometh
And hath all sin now set aside,
Whereby from death is taken
All his rule and all his might;
Here bideth nought but death's mere form,
His sting hath fully perished.
Hallelujah!

5. Verse 4 (S, A, T, B)

It was an awesome thing that strife,
When death and life(1) did wrestle;
And life did the vict'ry win,
For it hath death devoured.
The Scripture foretold it so,(2)
How one death the other ate;
To scorn has now death been given.
Hallelujah!

6. Verse 5 (B)

Here is the spotless Easter lamb,
Whereof God hath commanded;
It is high on the cross's branch
In ardent love now burning;
The blood signeth now our door,
Our faith doth it to death display,
The strangler can now no more harm us.
Hallelujah!

7. Verse 6 (S, T)

So let us keep the great high feast
With heartfelt joy and pleasure,
Which us the Lord makes manifest;
He is himself the sunlight,
And through his own shining grace
He filleth all our hearts with light;
The sin-filled night now hath vanished.
Hallelujah!

8. Verse 7 (S, A, T, B)

We eat now and live indeed
On this true bread of Easter;
The ancient leaven shall not
Bide with the word of favor;
Christ would be our sustenance
And nourish the soul alone,
For faith would on none other live.
Hallelujah!

[img]http://photos.gznet.com/photos/1176972/1176972-atl8mo43ng.jpg[/img]

TOP

很好翻啊!--------------- “奈何?。。。。。“
我是13我怕谁!

TOP

什么意思?
[img]http://photos.gznet.com/photos/1176972/1176972-atl8mo43ng.jpg[/img]

TOP

怎么那么没道德。。。随处都是这个。。。。[em36][em36][em36]
偶的愿望就是睡觉。。。有人陪我嘛???嘻嘻

TOP

看不懂
爱一个人好难,让你爱的人爱你更难 [img]http://club.snfx.org/bbs/UploadFile/20031214245649234.jpg[/img]

TOP

引用:
以下是引用小强囡囡在2004-1-5 18:25:36的发言:
怎么那么没道德。。。随处都是这个。。。。[em36][em36][em36]
你什么意思啊。。。。。。[em10]
[img]http://photos.gznet.com/photos/1176972/1176972-atl8mo43ng.jpg[/img]

TOP

你翻译的很好啊,要不要我把它帖出来呢?[em27][em27][em27]
[img]http://photos.gznet.com/photos/1176972/1176972-atl8mo43ng.jpg[/img]

TOP

HOHO  算了 表贴了 先从直译----->意译   还没文言呢 还有字数要求呢 革命尚未成功 呵呵  [em28][em28][em28][em28][em28]
世上最遥远的距离不是生与死.而是我就站在你面前,你却不知道我爱你前,你却不知道我在意.世上最遥远的距离不是明明你的人,所筑起的一道鸿沟

TOP

[em26][em27][em27][em27][em27]楼主呀,根据某人的直译,我 翻了一遍,就像翻一个歌剧 ,又像是舞台剧,像是教堂唱诗班 的 表演 ,加了很多想象,很有成就感的[em27][em27][em27][em27][em27][em27] 但是 不敢贴出来  献丑啦 有空给你 ,[em27][em27][em27]
世上最遥远的距离不是生与死.而是我就站在你面前,你却不知道我爱你前,你却不知道我在意.世上最遥远的距离不是明明你的人,所筑起的一道鸿沟

TOP